眾律國際法律事所 專利工程師李致遠

2013-01-21

前言

專利文件的語句文法複雜,使用一般翻譯機常常無法得到理想的結果。歐洲專利局因為開始收錄大量的中文專利,為了專利從業人員不要因語言隔閡而產生困難,因此推出了專門針對專利文件的中英互譯服務,中翻英部份對於我們華人在看英文專利的時候也會有些幫助,下面將進行簡單介紹。

                                                            

一、操作步驟

1.連至http://worldwide.espacenet.com/

2.選取畫面右上方的搜尋方式(smart, advanced, classification三種)

3.輸入欲搜尋的資料並選取目標文件

4.由右上方選單選擇想觀看的文件部分  

5.文件中有個”patenttranslate”按鈕,選好欲翻譯語言後即可翻

  patenttranslate

 

6.出現翻譯文件,游標移至翻譯段落會跳出相應原文,方便比對

 patenttranslate2  

二、小節

1.此功能針對EPO內部有收錄的專利文件。

2.並非所有文件皆有翻譯功能(不過EPO收錄的專利文件並非都有完整資料,所以有時不能翻譯也不會特別奇怪)

3.對於專利格式的寫法,翻譯品質不錯,對於理解上很有幫助,但細節部份還是得對照英文確認

4.為簡體中文,會在中文上補上分段原文,對於比對上很有幫助

 

 

    ZoomlawPatent 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()